願いごとを書いた短冊がつるしてあった


20170706.jpg



Saw Tanabata decoration in the supermarket. A bamboo was hung with strips of paper on which children wrote their wishes. They made me smile.
(tweeted on July. 6, 2017)

(スーパーで、七夕飾りを見た。笹竹に、子どもたちが願いごとを書いた短冊がつるしてあった。ほほえましかった)


===========
 ◆ メ モ ◆
===========



Tanabata

「七夕(祭り)」は、英語だと Star Festival となるようですね。
今回はローマ字表記にしました。


◆「笹竹」を bamboo としましたが、これだとかぐや姫が入っていたような太い竹になってしまうような気もします。
短冊をつるすような笹竹は、bamboo branch(笹の枝?)などでしょうか?
(あと細かいですが、スーパーに飾ってあったものはプラスチックっぽい笹竹だったので、fake bamboo branch とか?)


hang (~に)~をつるす、(~に)~を掛ける

つるしてあるもの(掛けてあるもの)が主語の場合は、受動態で be hung with ~

ex. They hung their granddaughter's photographs on the living-room wall.
彼らは居間の壁に孫娘の写真を掛けた。
ex. The living-room wall was hung with their granddaughter's photographs.
居間の壁には彼らの孫娘の写真が掛かっている。
(↑自分で作ってみた例文)


strip of paper 一片の紙、短冊




* * *




子どもたちが書く願いごとを見ると、かわいらしいなあ、純粋だなあと思います。
わたしがいま短冊に書くとしたら、欲が深すぎて、何を書こうか迷って手が止まりそうです。



お読みくださいまして、ありがとうございます☆


英語を学んでいる方や、英語に興味がある方、
とにかく英語が好きな方、
Twitterでもお会いしましょう♪

なおみコ(@naomico_today)


この記事へのコメント