もっと念入りにストレッチをすればよかった


20170804.jpg


My leg muscles are sore. I should have stretched more carefully after the squats. I hope the pain strengthens my lower body.
(tweeted on Aug. 4, 2017)

(脚が筋肉痛。スクワットのあと、もっと念入りにストレッチをすればよかった。この痛みが下半身をきたえるんだったらいいけど)



===========
 ◆ メ モ ◆
===========



sore 痛い、痛む
ex. My muscles are sore.  筋肉痛です。
(英辞郎より)


◆運動の前などに「ストレッチをする」という場合、
do some stretches ストレッチをする
do some stretching 柔軟体操をする
といった表現もありましたが、

ex. stretch to train a muscle
筋肉を鍛えるためにストレッチをする、ストレッチをして筋肉を鍛える
ex. release the stress from one's body by stretching
ストレッチをして体の緊張をほぐす
(英辞郎より)
ex. Always stretch before exercising.
(LDOCEより)

などの例文をみると、stretch(動詞)でもいいみたいですね。


carefully ていねいに、じっくりと、入念に




* * *




筋トレは週に2、3回でよいとのことなので、筋肉を休めているあいだに筋肉痛はおさまったようです。この調子で順調にきたえられていくのか、いまのところまったく実感がありませんが、とにかく続けてみようと思います。





お読みくださいまして、ありがとうございます☆


英語を学んでいる方や、英語に興味がある方、
とにかく英語が好きな方、
Twitterでもお会いしましょう♪

なおみコ(@naomico_today)


この記事へのコメント