フローリングワイパーで掃いてみた


ある日の英語えにっきです。


20180609.jpg


Wondering if there was a dead bug under the washing machine, because I saw one crawling in there last night, though I don't know what it was as I wasn't wearing my glasses, I tried to find it sweeping with a flooring wiper. But there was nothing but lint. It must have run away somewhere. But where has it gone...?

(洗濯機の下に死んだ虫がいないかと思って、フローリングワイパーで掃いてみた。というのも、昨夜そこに一匹入っていくところを見てしまったから。眼鏡をかけてなかったから何の虫だったかわからないけど。でも、綿ごみしか出てこなかった。どこかに逃げたに違いない。でも一体どこへ……?)


===========================
◆英語でなんていうんだろう?と思ったところ◆
===========================



フローリングワイパー

検索したら、Quickle wiper と商品名を使う例もありましたが、その商品のシンガポール向けのサイトでは、商品名が Magiclean Wiper Mop となっていました。呼び名がいろいろあるのですね。

道具名として一般的に何て言えばいいのか、よくわかりませんでした。100円ショップなどではたしか「フローリングワイパー」と表示されていたと思うので、そのまま flooring wiper としました。もしかして和製英語かなという気がしなくもないですが。

でもそういえば前に、クイックルワイパーでベランダを拭いたことを日記に書いたことがあって、そのときには a floor mop と書いていました。これのほうがわかりやすいでしょうか?
(そのときの日記⇒「すべりやすいと思ったら…」)


文章の流れ

文章をだらだらと長く続けてしまっていて、整理されていない気がします。
昨夜のところから始めて時間を追って、途中で文も切って、

I saw a bug crawling in there last night,
though I don't know what it was as I wasn't wearing my glasses.
Wondering if there was a dead one under the washing machine,
I tried to find it sweeping with a flooring wiper. But ...

のようにしたほうが、少しは伝わりやすいかもしれません。



* * *



もし眼鏡をかけていなかったら、その姿がもっとくっきり見えて、もっと緊迫感を持って退治しようとしたかもしれませんが、ぼんやりとしか見えなかったんですよね。幻だったと思いたい。



* * *



お読みくださいまして、ありがとうございます☆


英語を学んでいる方や、英語に興味がある方、
とにかく英語が好きな方、
Twitterでもお会いしましょう♪

なおみコ(@naomico_today)


この記事へのコメント